« 今よみがえる昭和の名曲シリーズ!(第六回海外編) | トップページ | キス原理主義者の苦悩 »

五月病チェック

サイト名の ring the bell に、じつは「うまくいく」という意味があるのをご存じでしょうか。

そんなささやかな願いが込められているにもかかわらず、よろずうまくいったためしのない丸の内です。新しいサンダルでかかとに水胞ができちゃうし、電球を買いに行ったのに忘れて他の買い物しちゃうし、おかげでお手洗いは真っ暗だし、ヴィクトリアマイルのウオッカの馬券買ってないし、朝から食べ過ぎで若干お腹痛いし、さっきからテスト問題作り一向に進まないし、おそらく完璧な五月病だし。あうあう。

・・・・・

てなわけで、五月病チェックいってみよー!

  1. トイレに貼ってあるカレンダーの五月第一週をつい見てしまう。
  2. 日曜の六時半、タラちゃんの腹黒い言動に殺意を覚えた。
  3. 夜中にバイオハザードやっても怖くないとひとり豪語。
  4. 冷蔵庫のエノキが腐っていた。
  5. オナニーの回数が連休後確実に増加した。
  6. 月曜の朝、体調が悪いのは「天地人」のせいだ。
  7. 仕事休んで、巣鴨に赤パンツ買いに行くぞ。
  8. 離れている時でもワタシのこと忘れないでいてほしいの、ねぇお願い。
  9. ココロあたりが何もないのにセイリが遅れてる。
  10. 出勤しようとしたら、鼻緒が切れた。

ひとつでも当てはまるアナタは、五月病です。(キッパリ)

|

« 今よみがえる昭和の名曲シリーズ!(第六回海外編) | トップページ | キス原理主義者の苦悩 »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

矢野さんも五月病なんですか…(笑)

投稿: 井上弐式 | 2009年5月19日 (火) 00時01分

然様。
ほしいものはたくさんあるの
きらめくほしくずのゆびわ

投稿: 丸の内べる | 2009年5月19日 (火) 06時20分

> サイト名の ring the bell に、
> じつは「うまくいく」という意味が
> あるのをご存じでしょうか。
なるほど。
日本語で「ピンポ~ン」が
「大正解!」を意味するのと
似たようなものでしょうか。

投稿: ぴぬ | 2009年5月22日 (金) 08時58分

ring a bell
だと、「ひらめいた」って意味合いで

ring the bell
だと、「うまくいく」って意味合いです。

英語科じゃないんでアレですけど。

投稿: 丸の内べる | 2009年5月22日 (金) 21時59分

この記事へのコメントは終了しました。

« 今よみがえる昭和の名曲シリーズ!(第六回海外編) | トップページ | キス原理主義者の苦悩 »